検討しての英訳 M4GTSGTR nismoLFAと新た。そんなに車に速さを求めるならレーシングカーGT3マシン等をデチューンしてナンバーを付けたほうが良いのでは。M4GTS、GTR nismo、LFAと新たに購入を検討しているNSXについて GTR (35)→LFA→GTR nismo→M4GTSと乗り継いできた結果 個人的に感じた速さと良し悪しについてなのですが (レビューとかではなく乗られた方の実体験として)皆様はどう思われますか (1回の試乗レベルではなく最低でも複数回乗られたご意見をお願いします ) ニュルのタイムを見ると GTR nismo→LFA→M4GTSとなっており タイムの差が1秒以内であれば乗り手や環境で変わるので一概に速さはわからない部分がありますが 数秒違うとかなり違うなと思います しかし実際乗ってきた感想としては以下の通りです ?出足(0スタートや低速域からのスタート) GTR nismo>M4GTS>LFA=GTR ?中速域加速 M4GTS>=GTR nismo>LFA>GTR ?中高速域での伸び M4GTS>=LFA>nismo>GTR ?コーナリング M4GTS>LFA>nismo>GTR ?制動力 M4GTS>nismo>GTR>LFA ?トランスミッション、シフトチェンジタイムロス 大差なし(ややLFAが劣る) といった感じでした ではなぜニュルのタイムにかなり違いがあるのかというと GTR やLFAが維新をかけて何度も何度もニュルでトライしニュルパッケージとしてお金をつぎ込みまくった車体で出したベストタイムに対しM4、M4GTS、M4CSについてはBMW内でのモデルによるタイムの違いを出すことを目的としている(先代M3との違いやM235とM2の違い、M2とM4の違いなどなど)為、販売しているままの車両に無理矢理ニュルパッケージを組んだり、何回も何回もトライして開発してコンマ数秒を縮めることに維新をかけていないからなのかなと実感しました 実際、ノーマルnismoとノーマルM4GTSで筑波でトライしましたが、2秒以上M4GTSの方が早かったです (勝因は300kg以上の軽さ、前後50:50、中速からの立ち上がり、ストレートの伸び、コーナリング、ブレーキング) LFAではトライせずに売却しましたが LFAもM4GTSと似ている部分(軽さ、中速域からの伸びコーナリングなど)がありますがNA故トルクの薄さとフロントが重く感じる部分がnismoやM4GTSには敵わないなと… ドラッグレースでは nismoはスタートの絶対的な速さがあり 160km/hくらいまでの加速も絶えずトルク感があるのでM4GTSやLFAが軽さのアドバンテージがあっても、スタートだけで 5秒?1秒近くの差があるように感じました しかし、160km/hくらいからの加速では他車に勝ることはなく200km/hくらいからの加速は逆に他車より劣るような感覚です これら上記の意見、見解は乗ってきた感想やタイム(測れている場面に限る)に基づいての結果なので 試乗程度でしか乗ったことがない国産車絶対主義GTR 絶対主義の信者の思い込みの意見ではありません 最後なりましたが質問として NSXを購入した場合、このランキングはどうなると思いますか (そもそものランキングが違うという意見は求めていません 私が乗ってきてタイムも見てきた結果であり、私、ないし、私の友人アマチュア二人車好きドライバーの腕で、ドノーマル車での結果です ) レーサーが試乗している比較動画から推測するには下記の通りです ニュルのタイムを見ると ?出足(0スタートや低速域からのスタート) GTR nismo>=NSX(モーターは強い)>M4GTS>LFA=GTR ?中速域加速 M4GTS>=GTR nismo>NSX=LFA>GTR ?中高速域での伸び M4GTS>=LFA>nismo=NSX>GTR ?コーナリング M4GTS>LFA>NSX>nismo>GTR ?制動力 M4GTS>NSX>=nismo>GTR>LFA ?トランスミッション、シフトチェンジタイムロス 大差なし(ややLFAが劣る) いかがでしょうか 御社の商品の購入を検討している者です。&#;&#; は。値段が高いもの?安いもの。液体?固体などあらゆる商品を指す
ので。使いやすいです。 , &#;
こんにちは。私はそちらの商品の購入を検討してい

サーバーの購入を検討しております。会社サーバーの導入を検討しております。
と はどのような違いがあるかをお教え頂けない
でしょうか?「購入を検討する」に関連した英語例文の一覧と使い方。購入検討者の嗜好に応じた最新の資料を適宜提供することにより。最終的に購入
検討者の意向に沿う商品を販売出来る営業商品購入の検討過程にある顧客
に対する在庫の確保を行なうとともに。新たな顧客の購入機会を確保し得る商品
購入[日本語から英語への翻訳依頼]。この商品の購入を検討しています。 数量は~個です。在庫はありますか?
この商品はブラックと紺色の種類ありと思います。購入を検討しているお客さま。の購入を検討されているお客さま向けによくあるご質問をご確認
いただけます。予約や購入申し込みなどで不明な点がある場合は下記よりお
問い合わせください。 法人向けモデル「 」に関するお

検討しての英訳。~の購入を検討している 単語帳

そんなに車に速さを求めるならレーシングカーGT3マシン等をデチューンしてナンバーを付けたほうが良いのでは?どんなに完成度が高くてもあくまで市販車、レーシングカーの方がコース上での車の完成度は明らかに高いです

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です